This translation by Ian Johnston of Vancouver Island University, Nanaimo, BC, Canada, published in 2010, has certain copyright restrictions. For information please use the following link: Copyright. For comments or question please contact Ian Johnston.
The translator would like to acknowledge the valuable help of Alan H. Sommerstein’s commentary on the play in his book Peace (Aris & Phillips, 1985)
Note that in the following translation, the line numbers without brackets refer to the English text and those within square brackets refer to the Greek text. In the former, a partial indented line is normally combined in the reckoning with the short line immediately before it.
At the time Peace was produced in Athens, the city had been at war with Sparta for a number of years. However, peace negotiations had been going on, and it looked as if the two sides might just agree to end (or at least suspend) their hostilities.
SERVANT: a slave belonging to Trygaeus
SECOND SERVANT: a slave belonging to Trygaeus
DAUGHTERS: two daughters of Trygaeus
TRYGAEUS: a middle-aged farmer
HERMES: a god, divine son of Zeus
WAR: a god
UPROAR: a young servant to War.
CHORUS: farmers and servants from different city states
HIEROCLES: a seller of oracles
BOY, a son of Lamachus
BOY, a son of Cleonymus
THEORIA: a young female attendant on Peace
OPORA: a young female attendant on Peace
[Across the back of the flat open front of the stage, the Orchestra, are four structures: the farm house belonging to Trygaeus, a stable beside or in front of it, a cave whose opening is blocked in with rocks, and the palace of Zeus. Two of Trygaeus’ slaves are in front of the stable. One is on his knees before a shallow tub preparing balls of dung taken from a pile in the yard, and the other is carrying these balls of dung into the stable]
SERVANT [coming from the stable door]
Come on, bring us a cake for the beetle.
Get a move on! Hurry up.
SERVANT [on his knees kneading dung into cakes]
There you go.
Give him that. May it kill the wretched beast!
I hope he never swallows anything
more delicious than that ball of shit.
[First servant takes the cake, goes into the stable, and returns]
Give him another one. And make this cake
out of pounded donkey dung.
Where’s the one you took in there just now?
He can’t have eaten it.
Eaten it? By Zeus,
he grabbed it, rolled in round between his feet, 10
and then swallowed it—the whole damn thing.
Hurry up and pound out more, lots of them—
and pack them tight.
[First Servant carries another cake into the stable and returns]
SECOND SERVANT [looking at the audience]
You dung collectors out there,
in the name of the gods, give me a hand,
unless you want to see me choke. 
Hand me another cake—
from a boy prostitute. He says he needs
something made from shit that’s been well pounded.
SECOND SERVANT [tossing him a cake]
There you go.
[First Servant returns to the stable. The Second Servant addresses the audience]
Gentlemen, there’s one thing
I think I’ll never be found guilty of.
No one will claim that as I pound this muck 20
I help myself and eat the stuff.*
FIRST SERVANT [holding his nose]
Get me another, and then bring one more,
and then another. Keep packing more.
No, by Apollo, not me! I can’t stand
this disgusting muck a moment longer!
Then I’ll take the dung inside, tub and all.
[The First Servant picks up the tub full of dung and carries it into the stable]
To hell with it, by god, and you as well.
[addressing the audience]
If any of you knows,
please tell me now 
where I can get a nose without a nostril.
There’s no work that is more miserable 30
than rolling this stuff up and serving it
to feed a beetle. Now, a pig or dog,
as soon as someone’s had a shit, eats it
without a fuss. But this conceited brute,
like some lady, is so full of itself,
it won’t eat unless I mash the stuff all day
then serve it rolled into a ball by hand.
But I’ll take a look, see if it’s done eating.
I’ll open this door, but just a sliver, 
so it won’t see me.
[He pushes the stable door slightly and looks inside]
Go on—keep eating, 40
and don’t ever stop, not until you burst
all by yourself in there. That damned creature—
look how it eats, mashing with its molars,
moving its head and arms around like that,
like a wrestler or those who twist the cords
to make thick ropes for cargo ships.
FIRST SERVANT [returning from the stable]
smelly, foul and greedy! I’ve no idea
what god this stinking apparition comes from,
but I reckon it wasn’t Aphrodite 
or the Graces.*
Then who was it?
It’s got to be 50
some monstrosity sent down here from Zeus,
lord of the thundercrap.
Well, some youngster
out there in the audience who thinks he’s smart
by this point will be saying, “What’s going on?
What does this beetle mean?” And an Ionian
sitting next to him is saying, “In my view,
it’s a reference to Cleon, showing how
he’s not ashamed to wolf down shit all day.”*
FIRST SERVANT [getting ready to urinate]
I’m going in to give the beast a drink.
[First Servant goes back into the stable]
Well then, I’ll explain what’s going on here 60 
for children, youngsters, grown ups, and old men,
even for these self-important windbags.*
My master’s got some new form of madness—
not your kind, but something really new.
All day long he gazes at the heavens
with his mouth open, like this, and cries out,
yelling up at god, “O Zeus,” he says,
“What on earth are you doing? What’s your plan?
Put that broom aside. Don’t sweep Greece away!”
Wait! Hold on! Quiet. I think I hear his voice. 70
TRYGAEUS [from inside the house]
O Zeus, what will you do for our people?
You’ll be devastating all our cities
without any sense of what you’re doing.
That’s it, the sickness I’ve been talking of.
There you hear a sample of his madness.
When this disturbance first came over him,
he’d keep saying to himself, “How can I
gain access to Zeus right now?” So he had
some slender ladders made for him, and then,
he’d try to climb them all the way to heaven, 80 
until he’d tumble down and break his head.
Well then, damn him, he went out yesterday,
I don’t know where, and brought back a beetle,
a monstrous thing from Etna. He’s forced me
to be its groom, while he keeps stroking it,
as if it were a pony, and saying
“O my little Pegasus, my thoroughbred,
my flying steed, now you must carry me
directly up to Zeus.” I’ll have a look,
bend down here and see just what he’s doing. 90
[The Second Servant stoops to look through a hole in the walls of the stable]
O this is
dreadful! Come here, neighbours! Here!
My master’s rising up into the air, 
riding astride the beetle like a horse!
[Trygaeus appears on the giant dung beetle rising up into the air behind the stable]
Easy now, beetle, gently does it, easy.
Don’t charge and make things much too rough for me,
trusting your strength, right at the start of things,
not until you sweat, and your beating wings
loosen up your joints and make your muscles free.
I beg you, don’t breathe on me that filthy smell.
If you do that, you can stay here in your cell. 100
SECOND SERVANT [calling up to Trygaeus]
Master, my lord, how crazy you’ve become! 
TRYGAEUS [here and in following
speeches declaiming in the grand style]
Be silent! Hold your tongue!
Why are you
flapping through the air so senselessly?
I’m soaring off to help out all the Greeks,
a bold new venture, never done before.
Why are you flying? Why this mad sickness?
You must speak fair words and never mutter
such trivial sounds. Instead cry out with joy.
Tell men to hold their tongues and to close in
their toilets and their sewers with fresh bricks 110 
and to plug their arse holes firmly shut.
There’s no way I’ll stay quiet, not unless
you tell me where you plan to fly.
but up to Zeus in heaven?
To ask him about each and every Greek—
what he’s got in store for them.
And what if
he doesn’t tell you?
I’ll take him to court
for treason, selling Greeks out to the Medes.*
No, by Dionysus, you’ll never go,
not while I’m alive.
There’s no other way. 120
SECOND SERVANT [shouting into the house]
Help! Help! Help! Children, your father’s leaving— 
he’s secretly abandoning you all
to go to heaven.
[Trygaeus’ two young daughters come out of the house]
You poor wretched girls,
try pleading with your father. Beg him.
Father, oh father, is this report true,
what those at home are saying about you—
you’re leaving me here, going up to the sky,
to the birds and the ravens? You’re trying to fly?*
O daddy, these stories—are they all quite true?
If you love me, I need an answer from you. 130
Yes, my girls, it’s what you think. The truth is
I’ve had with you—you keep begging me
for bread and calling me your daddikins, 
when there’s not a drop of money in the house,
nothing at all. But when I’m successful,
when I get back again, you’ll soon enjoy
a huge cake with my knuckles for a sauce.*
But how are you going to finish the trip?
You can’t travel that road in a sailing ship.
A young horse with wings will be carrying me. 140
I won’t journey there in a ship on the sea.
Daddy, how did you plan to capture this thing,
harness it, and go to the gods on the wing?
In those stories by Aesop, I found out
the beetle was the only beast with wings 
that could reach the place where gods reside.
Father, father, that’s false. All folks deny
stories which say that stinking brutes fly
and can come to the gods way on high.
Once, long ago,
when it had a quarrel with an eagle, 150
it went up there and took out its revenge
by rolling from the nest the eagle’s eggs.
You should have hitched Pegasus and his wings.
Then the gods would see you as those tragic kings.
My dear girl, I’d have needed twice the food.
But now whatever meal I eat myself
will serve to feed this beetle, too.
But what if it falls in the depths out at sea? 
With wings like those ones, how will it flee?
TRYGAEUS [lifting up his phallus or
exposing his penis]
For that I’ve got this rudder I can use. 160
And the beetle will be just like those boats
they make in Naxos.*
But then as you float,
what harbour will open up for that boat?
Doesn’t Piraeus have a Beetle Harbour?*
Beware of collisions. You might fall down
from way up there and become a lame clown.
If so, to Euripides you’d give a story,
and he’d turn you into some tragic glory.*
I’ll watch out for that. And now good bye!
[Trygaeus addresses the audience as he starts moving higher]
And you for whom I’m
doing all this work, 170
for the next three days you mustn’t fart or crap.
If this creature smells that while in the air,
it’ll toss me head first and come down to graze.
So come now, Pegasus, be off. Good luck.
Keep those bright ears of yours pricked up
and shake that golden bridle and your bit
until they rattle. What are you doing?
What are you up to? Why turn your nose
toward those stinking sewers? Let yourself
go bravely up above the earth, stretch out 180
those racing wings of yours and head straight for
the halls of Zeus. Keep your nose out of the shit,
away from all the food you eat each day.
Hey, that man down there, what are you doing?
I mean that one crapping in Piraeus,
right by the whorehouse. You’re destroying me,
doing me in. Can’t you please bury the stuff,
pile lots of earth on top, and then plant thyme
and pour perfume on it? If I fell down
and something happened to me from up here 190
and killed me, the state of Chios would be fined 
five talents, all because of your ass hole.*
O my god, I’m scared. And I’m not joking,
not any more. You there working this machine,
take good care of me. Right now there’s a wind
twisting its way around my belly button.
If you don’t watch it, I’ll be making stuff
to feed the beetle. But it seems to me
I’m getting near the gods. Yes, I can see
the home of Zeus.
[By this point the beetle has descended and come to
rest in front of the house of Zeus.
Trygaeus gets off the beetle and knocks on the door]]
Who’s in there, in Zeus’ house? 200
Why won’t you open up?
HERMES [from inside]
A human voice! 
Where did that come from?
[Hermes opens the door and sees Trygaeus and the dung beetle]
What’s that disgusting thing?
A horse beetle.
You disgusting, reckless, shameless creature!
You scoundrel, you consummate rascal,
the worse rogue there is! How did you get here,
you most villainous of all the villains!
What’s your name? Speak up, won’t you?
In what country were you born?
Who’s your father? 210
My father? Super-scoundrel.
By this earth,
you’ll die for sure if you don’t give your name.
I’m Trygaeus and I’m from Athmonum,*
a good vine-grower. I don’t slander people, 
and I don’t like disputes.
Why have you come?
TRYGAEUS [handing Hermes a steak]
To bring you this meat.
HERMES [grabbing the meat and in a
very different tone]
You poor fellow,
how did you get here?
Well, sticky fingers,
you see how you no longer think of me
as the vilest of all rogues. Please be off now
and summon Zeus for me.
Oh dear, dear, dear! 220
You won’t reach the gods. You’re not even close.
They’ve gone away. They moved out yesterday.
Where on earth they go?
They wouldn’t go to earth!
Well, then, where?
Oh, a long, long way away,
under the very dome of heaven itself.
So why have you been left here by yourself? 
I’m keeping an eye on the furniture,
what’s left of it—some little pots and pans,
boards, some wine jugs.
Why have the gods all left?
They’re angry at the Greeks—so they moved War 230
into the house where they used to live,
giving him full power to treat you Greeks
any way he wishes. They moved their home
even higher up, as far as they could go,
so they wouldn’t see you fighting any more
or hear any of your prayers.
Tell me this—
why have they been treating us like that? 
Because they tried to make peace many times,
but you prefer to fight. If the Spartans
had a small success, they’d say something like, 240
“By the twin gods, those Attic types will pay.”*
And if, with events turning out quite well
for those in Attica, the Spartans came
to talk of peace, you’d answer right away,
“By Athena, they’re playing tricks with us.
No, by Zeus, there’s no way we’ll go along.
They’ll come back, if we hang on to Pylos.”*
Yes, that’s way folks in our country talk. 
Well, that’s why I don’t think you’ll ever see
Peace in your time again.
Where’s she gone, then? 250
War has thrown her into a deep hole.
HERMES [pointing to the walled up
cave in the central part of the stage]
That one, way down there. What’s more,
you see how many rocks he’s piled on top
to stop you hauling her back out again.
Tell me, what’s War planning to do to us?
All I know is last evening he brought home
a gigantic mortar.
He’s got a mortar? 
What’s he going to do with that?
Well, he wants it
to pulverize the city states of Greece.
But I have to go. I think he’s coming out— 260
he’s making such a fuss in there.
[Hermes leaves. The noise inside the house gets louder]
I’m in a mess. Come on, I’d better find
some way to get away from him. I think
I hear the sounds of a warlike mortar.
[Trygaeus conceals himself. War enters, carrying a huge mortar and a basket of vegetables]
Oh you human beings, you mortal men,
you human creatures who endure so much,
how your jaws are soon going to feel the pain!
TRYGAEUS [from his hiding place]
By lord Apollo, look at the mortar,
the size of it! This is a disaster—
that look he’s got! Is this the enemy 270 
we’re running from—so terrible, so tough,
so hard on a man’s legs?*
WAR [taking some leeks and
putting them in the mortar]
thrice damned, five times damned, damned a thousandfold!
This very day you’re going to be demolished.*
This is no concern of ours, gentlemen,
since it’s a problem for the Spartans.
WAR [putting some garlic in the
Oh Megara, Megara, how very soon
you be crushed to bits, turned into mincemeat.*
Whoa, my goodness me, he’s throwing in
some bitter tears for the Megarians, 280
big ones, too.
WAR [grating some cheese into
And Sicily, you’re destroyed, as well. 
Such a great state to be grated down
in such a miserable way.
WAR [pouring honey over the
lets pour over this some Attic honey.
Hey, I’d advise you use a different honey.
That stuff costs four obols. So ease up
with that stuff from Attica.
WAR [calling for his servant]
Boy! Boy! Uproar!
[Uproar enters from the house]
Why’d you call me?
I’ll make you really yelp!
Standing there doing nothing. Here’s a fist for you!
[War punches Uproar in the face]
That hurts! Oh master, I’m in agony! 290
Your fist wasn’t full of garlic, was it?
Why don’t you run and fetch me a pestle?
We don’t have one. It was only yesterday 
when we moved in here.
Then go get one
from the Athenians—and make it fast.
By god, I’ll do it. If I don’t find one,
then I’ll be beaten ‘til I howl.
[Uproar runs off in a hurry]
what are we poor wretched types to do?
You see there’s great danger threatening us.
If he returns and brings along a pestle, 300
War will sit there using it to pulverize
all our city states. O Dionysus,
may he perish and not get back with it!
[Uproar comes running back empty handed]
Here he is.
What’s going on?
You didn’t bring it?
The strange thing is this—those Athenians
have lost their pestle, that tanner who ground 
all Greece to powder.*
that sovereign lady, he did well to die,
just when the city needed him to go,
before he dumped us all into that hash. 310
Then go get another one in Sparta
and be quick about it.
I’m off master.
[Uproar moves off quickly. War shouts after him]
And get back here on the double.
what’s going to happen to us? At this point,
we’re in deep trouble. So if one of you,
by chance, is an initiate of Samothrace,
this would be a splendid time for you to pray
the servant lad sprains both his feet.*
back on stage and striking an exaggerated pose]
O woe is me! And one more time Alas!
What is it? You mean this is the second time 320
you’ve come back without a pestle?
The Spartans have lost their pestle, too.
How’d that happen, you rogue?
Well, they lent it
to some other folks in Thracian country,
and it got lost.
By those two sons of Zeus,
the Thracians did good work! Good luck to them!
You mortal men, keep up your courage!
Pick up this stuff and take it back inside.
I’m going in to make myself a pestle.
leaves. Uproar collects the mortar and vegetables and follows after
Trygaeus emerges from his hiding place]
All right, now it’s time to sing that old song 330
Datis used to sing every day at noon 
when he’d yank his cock, “Ah, how that feels good!
O, that’s so nice! I’m getting off on this!”*
You men of Greece, now’s an excellent time
to set aside our quarreling and fights
and drag up Peace, who’s friendly to us all,
before some other pestle interferes.
So you farm labourers and merchants,
you carpenters, craftsmen, immigrants,
foreigners, and islanders, come here, 340
all common folk, as quickly as you can,
and bring some picks and ropes and levers.
Now’s our chance to have a drink together, 
a swig from the Good Spirit’s cup.*
[The Chorus enters. It consists of working people from many different Greek states]
OF THE CHORUS
Come on this way, all those of you who’re keen
to rescue us right now. It’s now or never!
All you Greeks, let’s help each other out
by getting rid of all our warlike ranks
and the nasty deep red colour of blood.
The day that Lamachus detests is here.* 350
[The Chorus Leader turns to address Trygaeus]
So come on, tell us what we need to do.
Give us some direction. It seems to me
there’s no way I’ll be stopping work today
until we’ve used these levers and machines
to haul out here into the light of day
the greatest goddess of them all, the one
who more than any other loves the vine.
You must keep quiet, just in case your joy
in what we’re doing and these shouts of yours
gets War, who’s in there, fired up again. 360 
But we’re so pleased to hear your proclamation—
it’s not like those which tell us to come out
with rations for three days.*
Be careful now
in case Cerberus howls and yelps down there,
the way he did when he was here on earth,
and makes it hard for us to save the goddess.*
No one will take her back from us again,
if we can once lay hands on her.
Hip hip hurrah!
You men, if you don’t stop those cheers of yours
you’ll be the death of me. War will charge out 370
and his two feet will stomp on everything.
Well, let him make trouble and shake things up! 
Let him walk over everything! Today,
we’re not going to stop our celebrations.
Why seek danger? Men, what’s got into you?
You’re dancing’s going to wreck a splendid plan!
But I’m not the one who likes this dancing.
It’s my legs—they keep hopping on their own
from sheer delight. I’m not moving them.
But that’s enough now. Come on, stop dancing. 380
All right. Look, I’ve stopped.
[The Chorus Leader keeps on capering around, his legs out of control]
You say so,
but you haven’t stopped at all.
Well, let me
dance one more turn and then I’m done.
and then you’ll have to stop—no more dancing.
If it helps you, we won’t dance any more. 
But look, you still haven’t stopped!
Yes, by Zeus,
I kick out my right leg like this—that’s it!
All right, I’ll let you get away with that,
if you don’t keep on trying to piss me off.
Well, I must have my left leg dance as well. 390
I’m rid of my shield—that makes me so glad,
I fart and laugh, more than if I’d shed old age.
Don’t rejoice right now. You don’t know for sure,
at least not yet. But when we’ve got the goddess,
then you can shout and laugh and celebrate.
At that point you can sail or stay at home 
or fuck or sleep, watch holy festivals,
play cottabos, or live like Sybarites,
and keep on yelling out “Hurray! Hurray!”*
How I wish to see that day at last! 400
I’ve endured a lot, even mattresses
allotted by the gods to Phormio.*
You’ll no longer find me as a juryman
bitter and bad tempered, nor, I think, 
harsh in my ways, as I was earlier.
Instead you’ll see a soft, much younger man,
once I’m free from troubles. For long enough
we’ve killed each other, wearing ourselves out
on journeys to the Lycaeum and back
with sword and shield.* But what can we do 410
to bring you most delight? Come on, speak up.
It’s happy circumstance that’s chosen you 
as our supreme commander.
Well, come on.
Let me see how we get these stones removed.
You reckless rogue, what are you going to do?
Nothing bad—we’re just like Cillicon.*
You evil wretch, you’re done for.
Yes, I am,
if that’s how my lot turns out—Hermes would know
how to do things with a lottery.*
On what day?
No doubt about it,
you’re already mincemeat.
Then why is it
receiving such a major benefit 
has escaped my notice?
Are you not aware
Zeus has issued a decree that anyone
who’s caught digging that goddess up must die?
You mean it’s absolutely necessary
I must perish on the spot?
Yes. Now you know.
Well then, lend me three drachmas right away, 430
so I can buy a sucking pig. Before I die,
I have to get myself initiated.*
By Zeus, lord of thunder and lightning . . .
Master, I’m imploring you—by the gods—
don’t report us!
I cannot keep silent.
In the name of those meats I brought for you
from the goodness of my heart.
My dear chap, 
I’ll be destroyed by Zeus if I don’t shout
and make a real commotion over this.
No, don’t shout. O my dear little Hermes, 440
I’m begging you!
[Trygaeus turns to address the Chorus]
You men, tell me
what you’re doing? You’re standing there like statues.
You fools, don’t hang around saying nothing,
if you do that, he’ll start to yell.
Lord Hermes, please don’t yell or squeal.
If you recall a tasty meal
of young pig as a gift from me,
don’t make my words a trivial plea.
TRYGAEUS [joining the chant]
O lord and master, can’t you hear
how they are trying to bend your ear? 450
Do not reject the prayers we say 
and let us dig up Peace today.
Of all the gods you love men best
and give them gifts, so bless our quest,
if you dislike Pisander’s plume,
his spiteful pride, we will resume
our constant offerings to you,
my lord, with great processions, too.*
Come, I beg you, have pity for their cries. 
They’re honouring you more than they used to do. 460
They’re greater robbers than they used to be.*
What’s more, I’ll tell you of a terrible act,
a major plot against the gods, all of them.
All right, tell me. You might win me over.
For some time the Moon and that rascal Sun
have been hatching many plots against you,
to hand Greece over to barbarians.
Why would they do that?
Because, by Zeus,
we sacrifice to you—barbarians 
make their offerings to them. That’s why, 470
as one might expect, they want all of us
to be totally destroyed, so they alone
will have the rituals all to themselves.
So that’s why those two for some time now
have been stealing daylight on the sly
and taking bites out of each other’s disk,
That’s right. So, dear Hermes,
put your heart into helping us find Peace,
and pull her out with us. We’ll celebrate
the great Panathenaea in your honour, 480
and festivals to all the other gods—
the Mysteries, Dipolia and Adonia 
will honour Hermes.* The other cities,
once free of misery, will sacrifice
to Hermes as their guardian everywhere.
You’ll get fine things, a huge variety.
To start things off, I’ll give you this gift,
a bowl for you to pour libations with.
[Trygaeus pulls a golden bowl from his pocket and gives it to Hermes]
My, my, how I’m always keen on presents
when they’re made of gold.
Come on then men, 490
get to work in there. Take those picks of yours,
move in, and get those stones removed. Hurry!
We’ll do it. But you, wisest of the gods,
take charge of us. You understand this task,
so tell us what we need to do. You’ll find
we won’t be slack in doing other work. 
Come on, hurry up and hold the bowl out,
so we can offer prayers up to the gods
before beginning work.
A libation! Now speak the reverent words. 500
Speak well. As we pour out this libation,
let’s pray an age begins this very day
when many fine things come for all the Greeks,
and anyone who works with his whole heart
to pull the ropes won’t grip his shield again.*
By Zeus, may we spend our lives in peace, 
embracing mistresses and poking fires.
And any man who’d rather be at war . . .
O lord Dionysus, may he never stop
yanking arrows from his funny bone. 510
If there’s a man eager for army rank
who does not wish to drag you to the light,
O lady, in his battles . . .
TRYGAEUS [interrupting again]
May he go through
the same experience as Cleomenes.*
And anyone who manufactures spears
or deals in shields and thus is keen for war
because of better trade . . .
Let such a man
be seized by thieves and get no food to eat
If someone will not work with us 
because he wants to be a general, 520
or if a slave is ready to desert . . .
May he be laid out on a wheel and whipped.
May good things come to us! Now raise a shout!
Strike up a cry of joy!
Leave out the strike.
Just shout out for joy.*
Oh, all right, then.
Hail! Hail! That’s all I’ll say! Hail to Hermes,
the Graces and the Seasons, to Aphrodite
and Desire! What about Ares?
And no cheers for Enyalius, right?*
[The Chorus wrap the rope around something in the
cavern and start to pull,
but, as they make the effort, they get hopelessly confused, pulling in different
directions and falling over each other]
All right, everyone make a real effort 530
and pull these ropes to reel her in.
Heave ho! 
Come on, pull!
Pull even harder!
Heave . . . Come on, heave!
The men won’t pull together.
[Trygaeus turns to one group of men]
Why not pull your
weight? You’re too proud to work.
O you Boeotians, you’ll be crying soon.
All right now, heave.
CHORUS LEADER [to Hermes and Trygaeus]
You two there,
come on and pull as well.
Aren’t I pulling, too— 
holding the rope and hauling furiously,
working really hard?
Then how come this job
isn’t moving forward?
TRYGAEUS [to one of the workmen]
Hey, Lamachus, 540
you’re a problem sitting there, in the way.
My good man, we don’t need your monster.*
Well, these Argives haven’t been hauling long.
They laugh at other people’s suffering,
collecting pay and rations from both sides.*
But Spartans, my dear chap, are pulling rope
like real men.
But look—among that crowd
the only ones who’re keen to help are those
who’ve been chained up in jail. The arms makers 
keep getting in their way.*
The Megarians 550
aren’t making any effort.
Well, they’re pulling
and showing all their teeth, like puppy dogs.
Yes, by Zeus, because they’re dying of hunger.*
Hey, you men, we’re not getting anywhere.
We must all work at this together.
So one more time.
By Zeus, pull!
We’re shifting it a little. 
This is dreadful—some are pulling one way,
others in another. You Argives there,
you’re going to get a beating!
Come on, heave! 560
There’re people here with us who’re traitors.
But those of you who long for Peace keep pulling—
put your backs into it!
But some men here
are interfering, getting in the way.
Oh, you Megarians, get the hell away! 
The goddess hates you, for she remembers
you were the first to rub your garlic on her.*
And you Athenians, I’m telling you
stop holding that position where you’re pulling
at the moment—you’re not doing anything 570
but fighting in the courts. If you really wish
to set the goddess free, then move on down,
shift yourselves towards the sea a little.*
All right, men, let the farmers grab the rope
all by themselves, with no one else.
Ah, you men, now things are going much better.
He says we’re getting somewhere. Come on, then, 
every man must pull with all he’s got!
Hey, the farmers are getting the job done,
all by themselves.
Come on, all of you. 580
Now they’re working all together!
Let’s not relax—keep pulling even harder!
Here it comes now!
[Something starts to emerge being pulled from inside the cavern]
Now heave! Everyone, heave!
Heave! Heave! Heave! Heave! Heave! Heave!
Heave! Heave! Heave! Heave! Heave! Everyone, heave!
[The trolley emerges from the cavern. On it stands
Peace with her two attendants
Opora and Theoria in a tableau reminiscent of contestants in a beauty pageant]
O holy lady who provides us grapes, 
where can I find words to speak to you,
the ten-thousand-gallon words to greet you?
I didn’t bring them when I came from home.
And I welcome you as well, Opora, 590
and Theoria, too. What a gorgeous face
you’ve got there, Theoria, and sweet breath!
So fragrant to my heart! It’s just lovely—
like perfume or freedom from conscription.
You mean she smells just like a soldier’s pack?
The hateful pack of such a hateful person
makes me puke—it stinks of onion belches.
She smells of harvest times and festivals, 
the Dionysia, flute music, tragic plays,
songs of Sophocles, thrushes, poetic scraps 600
penned by Euripides . . .*
You’re in trouble now,
spreading lies like that about her. She hates
that poet who uses trivial phrases
from the law courts.
TRYGAEUS [ignoring the interruption]
. . . ivy, cloths for straining wine,
bleating flocks, women’s bosoms when they run
out to the fields, a drunken serving girl,
a jug of wine when it’s been overturned,
and lots of other splendid things.
look how the city states are reconciled.
They’re chatting with each other, laughing, 610 
having a good time, though all of them
have wonderful black eyes with cups attached.*
And let’s also take a look at faces
in the audience here, to see if we can guess
what each man’s trade is.
That’s a stupid idea.
TRYGAEUS [pointing to someone in the
Can’t you see that man who makes battle crests?
He’s tearing his hair.
There’s someone who makes hoes—
he’s just farted at that sword smith.
See that one,
the sickle maker who’s feeling so good,
he’s flipped his finger at the spear maker? 620
All right, tell these labourers it’s time to go. 
Listen up, folks. The peasants should be off,
taking their farming tools back to the fields
as soon as possible. But leave behind
your swords and spears and javelins. This place
has now been overrun with mellow Peace.
So all men should move out and back to work—
off to the fields, singing a song of joy!
LEADER [to Peace]
Ah, this day our workers have so yearned for
and just men, too! I see you and rejoice. 630
After such a long, long time, how I wish
to greet my vines. How my heart desires
to hold in my embrace those same fig trees
I planted in the days when I was young.
Now men, first of all let’s offer prayers 
to the goddess who’s brought us our freedom
from battle crests and Gorgons. After that,
let’s head off home, back to our farms. But first,
let’s buy a nice little piece of pickled fish
to eat while in the fields.
[The Chorus pick up their various tools and form a line, in preparation for leaving]
By Poseidon, 640
how fine their ranks look, compact and spirited,
just like a barley cake or a sumptuous feast.
By Zeus, that’s a splendid mattock he’s got there,
all set to go, and those three-pronged garden forks
are glistening in the sun. They could clear out
the rows between our vines so beautifully!
Now I’m keen to get back home myself,
into the fields, working with my pitch fork,
turning clods of earth after all this time. 
You men, remember that old way of life 650
Peace used to give us in our earlier days,
those figs pressed into cakes or freshly picked,
the myrtles and sweet new wine, the violets
beside the spring, the olives we so longed for.
For the sake of these speak to the goddess now. 
Welcome, dearest goddess, welcome!
How I rejoice now that you’ve come.
Overwhelmed with longing for you,
I kept hoping for a miracle,
to go back to my fields again. 660
O lady we’ve been yearning for,
you were the greatest benefit
to all of us who spend our lives
working on the land, for you alone 
would help us out. In earlier days,
while you were in control, we had
so many sweet and lovely things
that cost us nothing. For farmers
you meant security and wheat.
Our vineyards and our young fig trees 670
and all the other plants we have
will smile with joy to welcome you. 
But how can she have stayed away from us
for all this time? Hermes, of all the gods
you’re the friendliest to us, so tell me.
O you wisest of all working farmers,
listen to my words, if you’d like to hear
how Peace first went astray. It all began
when that Phidias ran into trouble,
and Pericles, afraid he’d share his fate, 680
for he was frightened of your character
and your ferocious ways, fired up the town,
before he had to suffer anything
too drastic, throwing out a little spark,
the Megarian decree, and fanned it
into a conflict so intense, the smoke 
drew tears from all the Greeks, not only here,
but in Sparta, too.* Well, once that started,
the first vineyards were compelled to crackle
and a pot, once hit, kicked out in anger 690
at another pot, and there was no one there
who could prevent it any more. And so,
Peace just disappeared.
Well, by Apollo,
no one ever told me that’s what happened.
I’d never heard how Peace could be hooked up
I hadn’t either,
not until just now. But if she’s his kin,
that’s why she’s beautiful. So many things
are kept concealed from us!
Well, after that,
the towns who were your subjects, once they saw 700
you were so enraged at one another 
and your fangs were out, hatched all sorts of plans
against you, because they feared the tribute,
and then used their gold to bribe the Spartans,
the most important of them, and those men,
being greedy and treacherous with strangers,
tossed Peace out in a disgraceful manner
and held out for war.* This gained them profit,
but brought the workers to catastrophe.
Warships repeatedly went out from here 710
to get revenge—they devoured the fig trees,
which belonged to men who bore no blame.
No, that was justified—those men chopped down
one of my trees of dark grey figs, a bush
I’d planted and then nursed with my own hands.
Yes, by Zeus, that was truly well deserved! 
Those men destroyed a storage chest of mine.
They smashed it with a stone. And that box held
six bushels full of corn!
Then working men
came from their fields in droves and let themselves, 720
without their knowing it, be bought and sold,
just as the others were. Longing for figs,
they didn’t even have grape pits to eat,
and so they looked toward the demagogues.
These men, who clearly knew how displaced folk
were weak and short of food, with their forked cries
drove Peace out, though she came back in person
many times, moved by affection for the land.
Then they began to squeeze the rich fat types
among their allies, on the trumped-up charge 730 
that they were followers of Brasidas.
And then you lot would tear the man apart,
like puppy-dogs. The city was all pale
and cowering in fear. It would snap up
every scrap of slander with great pleasure,
whatever anyone tossed out. Strangers,
who saw the blows come raining down on them,
stuffed mouths of the informers shut with gold.
So they grew rich, while, without your knowledge,
Greece might have been destroyed. This work was done 740
by that man who dealt in leather.*
Stop, lord Hermes!
That’s enough! Don’t tell us any more.
Leave that man where he is, down in Hades.
He’s no longer one of us. No, he’s yours. 
He was a villain when he was alive,
a windbag who liked to slander people,
an agitator who stirred up trouble,
but when you mention all these things right now,
your slandering one of your own people.*
[Trygaeus moves to talk to Peace]
But, reverend goddess, why are you so quiet?
Talk to me.
She won’t speak to this audience.
All the suffering she’s had to undergo
has made her very angry at them.
Then let her say a few words just to you. 
My dearest lady, tell me what you think
about these people here. Come on now,
of all women you hate war the most.
[Hermes put his ear close to Peace’s mouth to listen to her whisper to him]*
Speak up. I’m listening. That’s what annoys you?
[Hermes turns to address the audience]
Listen, you people here.
This is what she blames you for. She says 760
after that fight in Pylos she came here,
of her own free will, bringing a basket
full of treaties to the city, but you lot
turned her down three times in your assembly.*
We were wrong to do that. But forgive us—
back then our brains were crammed with leather.
Listen now to something she’s just asked me. 
Who was the man most hostile to her here,
and who was friendly, someone really keen
not to fight on?
Well, Cleonymus 770
was her greatest friend by far.
What sort of fellow was he in a fight?
The very bravest spirit, except for this—
he wasn’t the son of the man he claims
as his own father. When he’d march out
with the army, he wouldn’t hesitate
to throw away his weapons.
[Hermes places his ear close to Peace’s mouth again]
One more thing
she’s just asked me: Who now governs you 
and rules the rocky Pynx?*
is now occupied by Hyperbolus.* 780
[Peace turns her head away in disgust]
What are you doing? Why turn your head aside?
She’s turning away from these people here
in anger that they’d choose to vote themselves
such a scoundrel as their leader.
we won’t be using him for very long.
At the moment people need a leader.
They feel naked, so, for the time being,
they’ve wrapped that man around them.
[Hermes again places his ear close to Peace’s mouth]
how this choice will benefit the city.
We’ll become more politically shrewd. 790
How will you do that?
makes lamps. Before this, we decided things 
by groping in the dark. But now our plans
are made by lamplight.
[Hermes again places his ear close to Peace’s mouth]
My, my, the things
she’s told me to find out from you!
All sorts of stuff, especially ancient things
she left behind so long ago. And first,
she wants to know how Sophocles is doing.
He’s well, but something quite astonishing
has happened to him.
And what is that? 800
He’s changed from Sophocles into Simonides.*
Into Simonides? How so?
and he’s decrepit, but for a profit
he’d go out sailing on a wicker mat.*
Really? Is wise Cratinus still living?* 
He died when the Spartans came marching in.
What went wrong with him?
What happened? He collapsed.
He couldn’t bear to see jars full of wine
being broken. How many other troubles
have gone on in the city! So, lady, 810
we’ll never ship you out again.
Come on then,
if that’s so, you should take Opora here
as wife. Live with her in the countryside,
and make yourselves some grapes.
TRYGAEUS [to Opora]
My dearest love,
come over here and kiss me.
[Trygaeus and Opora embrace. Trygaeus turns to Hermes]
Lord Hermes, 
do you think it would do me any harm
if, after such a long time with no sex,
I had some with Opora?
Not at all,
not if you take pennyroyal later.*
But take Theoria and lead her off 820
to the council place, where she lived before.
Get a move on!
O that blessed council,
it gets Theoria. You’ll be slurping soup
in huge amounts over the next three days,
eating so much meat and boiled sausage!
And so, dear friend Hermes, a fond farewell!
And farewell to you, too, human mortal.
May you live happy, and remember me.
[Trygaeus prepares to leave,
but when he looks for his flying dung beetle, it’s nowhere
to be seen. He starts calling it]
Time to go home, beetle, let’s fly off home. 
He’s not in there.
Then where’s he gone? 830
He’s harnessed to the chariot of Zeus
and bears the lightning bolt.*
The poor thing!
Where will he find shit to eat in heaven?
He’ll feed on Ganymede’s ambrosia.*
All right, but how do I get down?
Don’t worry. Go this way past the goddess.
This way, girls, just follow me, and quickly.
There’s lots of people waiting there for you
with their erections ready.
Go on! Farewell!
[Trygaeus, Opora, Theoria and Hermes leave the stage]
Meanwhile we should
hand all this equipment 840
over to attendants—give it to them 
to keep safely. There are many thieving types
who really like to hang around the stage
and look for things to steal.
[The Chorus hands over its various farm implements to stage hands who come in to collect it]
Guard these bravely,
and let’s explain to these spectators here
the road our words will take, what’s on our minds.
[The Chorus moves to address the audience directly]
The judges here ought to thrash the comic poet
who steps onto the stage in front of these spectators
to praise himself in verse. But, daughter of Zeus,
if it’s all right to pay due honour to the man 850
who is the finest and best known comic writer,
then our producer claims he merits your great praise.
First, he’s was the only man who stopped his rivals
making constant fun of rags and fighting wars with lice, 
and the first to ridicule and banish from the stage
the Herculeses who were always making cakes
and going hungry. He also dismissed those slaves
who kept on running off, or deceiving someone,
or getting whipped. They were always led out crying,
so one of their fellow slaves could mock the bruises 860
and ask then: “O you poor miserable fellow,
what’s happened to your skin? Surely a huge army
of lashes from a whip has fallen down on you
and laid waste your back?” Yes, our poet has removed
such feeble trash, such commonplace tomfoolery,
and created a great art for us, by building up
high-towered homes from lovely words and thoughts and jokes 
which are not trivial stuff. And he does not present
obscure private types or women in his dramas.
No, with the spirit of Hercules he attacks 870
the greatest targets, striding through the dreadful stink
of stripped-off leather hide and the grandiloquence
of those with hearts of mud.
Of all the bouts I fought
the very first was with the fanged-tooth one himself,
whose eyes shot out most dreadful rays, like a Bitch Star.
Round him circled a hundred moaning flatterers,
who’d spit-lick his head. He had a thundering torrent
of a voice, and he smelled as nasty as a seal,
the unwashed balls of Lamia, and camels’ arse holes.*
When I saw this monstrosity, I did not fear, 880
but kept fighting constant wars with him, holding out
on your behalf and for the islanders. And so, 
it’s only right that you remember me and show
your gratitude by paying me back. Before this point,
when I’ve had success, I didn’t lose my mind and roam
around the wrestling schools trying to seduce young lads.
No, I took my theatre gear and went off on my way.
I didn’t cause much pain and brought you great delight,
producing everything just how it ought to be.
And for this reason men and boys 890
should side with me. And we advise
bald men to join with us and strive
for victory, since if I win,
at tables and at festivals 
every man will say, “Here, take this
to that bald man, give this bald man
a sweet dessert, and don’t hold back
from a man whose forehead matches
our noble poet’s balding skull.”*
O Muse, drive wars away and dance,
my friend, dance with us—celebrate
the weddings of the gods, the feasts
of mortal men, and festivals
of those who have been blessed, for these 
have from the start been your concern.
And if that Carcinus should come
begging you to join his children
in a dance, don’t listen to him
or move to help them with their play.*
Think of them all as homebred quails, 910
dancing dwarves with long scraggy necks,
sliced-up lumps of dung, who put on 
mere artifice. Their father claimed
that once a play he was to stage,
a work no one had thought he’d write,
was choked one evening by a weasel.*
Such are the long-haired Muses’ songs
the clever poet ought to sing
before the public, when swallows 
sitting in the leaves in springtime 920
let forth their song, and choruses
of Morsimus are not allowed,
nor any from Melanthius,
whose most ear-piercing voice I heard
once screaming out—it was that day
he and his brother put on stage
the tragic chorus. What a pair!
Gorgon epicures and Harpies, 
ravenously devouring roaches,
foul rogues chasing down old women 930
and wiping out whole schools of fish.
What more, their armpits stink like goats!*
O goddess Muse, please spit on them—
a huge, wide gob of phlegm—and then,
throughout the party, play with me.
[Trygaeus, now back home, enters with Opora and Theoria]
That was tough, going straight up to the gods.
My legs are really aching. You people 
were tiny from up there. When I peered down,
from heaven you looked like total scoundrels,
but from here you seem a great deal worse. 940
[The First Servant comes from Trygaeus’ house]
Master, you’ve come back?
That’s what I’ve been told.
What’s happened to you?
My legs are hurting—
it was a long road to travel.
So tell me now . . .
Did you see any other human,
besides yourself, wandering through the air.
No, except perhaps two or three spirits
of dithyrambic poets.
What were they doing? 
Oh, fluttering about collecting preludes
as they drifted in the airy breezes.
So it isn’t true when people tell us 950
once we’re dead, we’ll be stars up in the sky?
No, that’s really true.
Then who’s that star there?
That’s Ion of Chios, who once composed,
when he was here, a poem about the dawn.
As soon as he got there, they all called him
the Star of Dawn.
Who are those stars up there
that rush across and blaze out as they move?
They are wealthy stars who, after dinner, 
are making their way home, holding lanterns
with lights inside. But come on, hurry up 960
and take this girl. Conduct her to the house.
Clean the bath tub, and heat some water up.
Prepare the wedding bed for me and her.
When you’ve finished that, come back here again.
Meanwhile, I’ll give this one to the council.
Where’d you get these girls?
Where else? In heaven.
I wouldn’t give three obols for the gods
if they keep bawdy houses, just like us.
No they don’t, but there are some up there 
who do live off the trade.
SERVANT [to Opora]
Come on then, let’s go. 970
Tell me, should I give her something to eat?
No. She won’t want to eat any bread or cake.
She always had the habit of licking up
ambrosia with the gods in heaven.
Well, we’ll just have to see if we can find
something for her to lick down here.
[First Servant exits with Opora into Trygaeus’ house]
This old man, as far as we can see,
is now working things out happily.
What will you think when very soon
you see me as a bright bridegroom? 980
An old man to envy I presume. 
Once more you’ll have your youthful bloom
and lie there drenched in sweet perfume.
I think you’re right. And in a bit
when I’m in bed and hold her tit?
Happier than a top-spinning lad
who calls that Carcinus his dad.
I deserve it. Is that not true?
I, one man, on a beetle flew
and saved the Greeks, who free from harm 990
now sleep and fuck on every farm.
[First Servant returns from the house]
The girl has finished bathing, and her bum
looks splendid. There’s a flat cake ready.
And the sesame balls are being rolled up.*
Everything’s prepared. All we need now 
is an erect cock.
Then let’s get going
and present Theoria to the Council.
This girl here? Who is she?
What do you mean?
This is Theoria.
What? The girl
we used to travel with to Brauron 1000
and then get drunk and screw?*
The very same.
I had a hard time getting her away.
Oh, master, look at the ass on her—
I’d wait four years for that!
TRYGAEUS [to the audience]
Now, let’s see.
Is there an honest man among you lot?
Where is he? Who’ll take charge of this girl here
and guard her for the Council?
[To the First Servant who has been fondling Theoria’s backside]
what are you doing? Drawing a chart?
Me? Oh, I’m reserving a camping spot
to house my prick in the Isthmian Games.* 1010 
TRYGAEUS [to the audience]
Tell me the man who’ll look after her.
Come here. I’m
going to take you down there
and put you in the middle of them.
someone’s nodding his head!
Who is it?
Who is it? It’s Ariphrades urging you
to take her over to him.
No, he’ll jump her
and start slurping in her lap.
to start with you can take that clothing off.
[Theoria undresses and stands nude in front of the audience. Trygaeus takes her to up close to the spectators]*
You council members and public officers,
look on this Theoria and witness 1020
the splendid things I bring and give to you.
You can quickly raise these two legs of hers
high in the air and roast your sacrifice. 
Look at the oven she’s got.
FIRST SERVANT [peering at Theoria’s public hair]
Smoky black down here because the Council
used to cook their meat in her before the war.
And now she’s yours. At first light tomorrow
you can arrange some really splendid games—
wrestling on the ground, mounting doggy style,
lying her on her side, or on her knees, 1040
bending over, or rubbing on the oil
and grappling in a youthful free-for-all,
gouging and striking with your fists and prick.
Next day you’ll organize equestrian games, 
where riders straddle riders, chariots crash
on top of one another, and blow and pant
as they go at it. Then other riders
will be lying there with cocks all scraped
from falling out while moving round the turns.
So come on, you officials of the state, 1050
[Theoria moves down to the first row of spectators]
Look how eagerly
that public officer’s receiving her!
[Addressing the public official Theoria is now giving him a lap dance]
That’s a motion
you’d never introduce
if you weren’t going to get a big pay off.
No. I’d have found you reaching for a peace.*
A useful man brings the state bliss 
And that’s the kind of man this is.
When you go gather in your grape
you’ll see I’m in much better shape.
But now it’s clear what you’ve become. 1060
You’ve saved mankind—that’s everyone.
Once you’ve chugged down some new-made wine,
a goblet full, you’ll say I’m fine.
And we will constantly attest
but for the gods you are the best.
I’m Trygaeus from Athmonum.
and you owe me a tidy sum.
I’ve pushed away harsh misery. 
Now farm and working folk are free.
I’ve made Hyperbolus succumb. 1070
All right, what do we have to do next?
What else but to install the goddess Peace
by offering up some earthen pots?
Just like a grumpy little Hermes?*
What do you think we should offer her?
A fattened bull?
An ox? No not that.
We don’t need to serve as ox-iliaries.
Then what about a big fat porker?
Because we might turn into swine,
just like Theagenes.*
Well what do you think? 1080
What other animal?
What about this,
a bummer lamb?
Yes, by god.
But that’s a slang expression.* 
so when anyone in the assembly
says we must have war, those sitting there
can all cry out in fear, “War’s a bummer!”
That’s a fine idea!
And in other things
we’ll be like gentle lambs, being very kind
to one another and a whole lot milder
to our allies.
All right, now get cracking. 1090
Find that sheep and bring it here. I’ll prepare
an altar so we’ll have a sacrifice.
[First Servant leaves]
How everything the gods desire
and fortune turns into a favour
moves on to what we all intend. 
One by one, the good things come,
with luck all things work in the end.
TRYGAEUS [pointing to a structure on
the raised stage]
That makes good sense. Here’s our outside altar.
[Trygaeus goes into his house and reappears with a basket during the Chorus’ next speech]
Hurry while the stiff winds pause.
The gods have shifted them from war. 1100
The spirits clearly want a change
to something better than before.
TRYGAEUS [returning from the house]
Here’s the basket with barley seed, ribbons,
and a knife. We’ve got fire as well. So now,
the only thing we’re missing is the sheep.
You’d better get a move on then— 
If Chaeris sees you, he’ll show up
although you’ve not invited him.
He’ll have his flute with him, as well,
and tootle it for all he’s worth. 1110
You’ll have to offer him a gift.*
[First Servant returns with a sheep. Trygaeus brings out some water in a basin]
TRYGAEUS [to the First Servant]
Come on then, you can take the basket
and this water for our hands. Circle round
the altar quickly, moving to the right.
FIRST SERVANT [following the
Watch, then. Now I’ve made my way around it.
You can tell me something else.
I’ll pick up this piece of burning wood
and plunge it in the water.
[Trygaeus takes the stick
out of the water and shakes drops of water on the altar and on
the sheep. He then speaks directly to the sheep]
Nod your head. 
[The sheep does nothing]
[The sheep eventually nods its head. Trygaeus addresses the First Servant]
Give me barley grains.
[The First Servant hands the basket to Trygaeus, who takes some barley grains
out of it and sprinkles them on the altar and on the sheep]
Now that basin—
wash your hands and then give it to me. 1120
[The First Servant and Trygaeus wash their hands in the water in the basin]
Now throw some barley in the audience.
[The First Servant tosses some barley grains out over the spectators]
There, that’s done!
You’ve thrown them out already?
Yes, by Hermes. There’re no spectators here
who didn’t get some seed.
But none of it
was taken by the women.*
No. Their men
will fill them full of seed once evening comes.
All right. Then let us pray.
[Trygaeus holds up the bowl of water and calls out to start the ritual]
Who is present here?
Where might their be many righteous men?
Come on, give me the bowl. There’s lots of them,
and they’re all stout fellows.
[The First Servant takes the bowl and throws the
water over the Chorus.
The members of the Chorus back away trying to avoid getting wet]
You really think so? 1130 
These are righteous men?
Yes, they are. We soaked them
with that ritual water, and they’ve come back.
They stood their ground.
All right, let’s pray right away.
Yes, let us pray.
O most holy goddess, sacred Peace,
queen who rules our choral dancing,
queen of wedding celebrations,
receive our offerings to you.
Yes, most honoured lady, receive it,
Yes, by Zeus, and don’t act like wives 1140
who like to sleep around, those women 
who open up the door a crack, peep out,
and then, if anyone starts eyeing them,
pull back again—but if he goes away,
they start looking out once more.
Don’t be like that with us again.
No, by god, but like a noble woman
reveal yourself completely to us,
who love you and for thirteen years now 
have been longing for you. Dissolve our fights, 1150
our noisy quarrels, so we can call you
our Lysimache.* And bring to an end
our subtle suspiciousness, which leads us on
to babble nonsense to each other.
Bring us Greeks together once again,
a new start with the juice of friendship,
soothe our minds with a kinder tolerance,
and let fine goods fill up our market place—
huge garlics, early cucumbers, apples, 
pomegranates, and for our servants cloaks, 1160
but tiny ones. May we see men bringing
geese, ducks, and pigeons from Boeotia,
larks, as well, and may baskets full of eels
arrive from lake Copais. Let all of us
go out to buy them in a common crowd
and jostle with Morychus and Teleas
and Glaucetes and many other gluttons.
Let Malanthius come to market last, 
so they’re sold out and he begins to wail
and then to sing a song from his Medea, 1170
“I am dying, done for, now I am bereft
the ladies lying hiding in the beets.”*
And may men find all that delightful.
Grant these our prayers, most honoured goddess.
Take the knife and like a true master cook
butcher the sheep.
No. That’s not right.
Peace surely gets no joy from slaughter.
Nor should one spill blood across her altar. 
Go, take the beast inside and sacrifice it.
Then cut the thigh bones out and bring them here. 1180
That way we’ll save the sheep for our producer.
[The First Servant takes the knife and leads the sheep back into the house]
But here outside you’d better stop,
and quickly set the wood you chop,
and then all else you need on top.
TRYGAEUS [arranging kindling for a
small fire on the altar]
Well, don’t you think I’m setting up the wood
like a real diviner.
You are indeed.
Does anything a clever man should know
escape you? What is there that you don’t know
which a man esteemed for his wise mind 
and for his daring ought to know?
There we are! 1190
The wood’s alight. Stilbides will be upset.*
I’ll go fetch a table. I don’t need the lad
[Trygaeus goes inside the house]
Who would not praise a man like that
who’s put up with so much danger
and has saved our sacred city?
Surely you’ll remain the envy
of people for all time to come.
[Trygaeus and the First Servant return with a table and the
for the sacrifice, including various parts of the sacrificial sheep]
All right, it’s ready. You take the thigh bones
and set them out. I’ll go for the entrails 
and the offering of food.
[First Servant goes into the house]
I’ll take care of it. 1200
[Trygaeus sets out the thigh bones on the altar, then calls after the First Servant]
You need to be here!
Servant returns from the house carrying the entrails and some cakes
All right, here I am.
You don’t think I’m wasting time, do you?
Now make sure these things are properly cooked.
[Trygaeus looks to the side and sees someone coming]
coming here wearing a garland.
It’s made of laurel. Who the hell is he?
FIRST SERVANT [looking in the same
The man looks like a total charlatan.
He must be a diviner.
No, by god.
It must be Hierocles from Oreus,
the one who peddles oracles.
What’s he going to say?
Well, it’s clear enough 1210
he’s going to oppose the peace agreement.
No, it’s the smell of sacrificial meat 
that’s brought him here.
Then let’s pretend
we don’t see him.
That’s all right with me.
What’s this sacrifice? To which one of the gods?
TRYGAEUS [to the First Servant]
Keep quiet while your cooking and don’t touch
those parts of the rump.
Aren’t you going to say
who this sacrifice is for?
Ah, that’s good—
the tail is roasting well.
Yes, a good omen.
O dear friend, lady Peace!
Come on now, 1220
start the offerings and give me the first piece.
It’s better to do the roasting first.
HIEROCLES [peering at the cooking
But these are cooked already.
Whoever you are,
you’re too much in the way.
[to the First Servant]
Slice them up.
Where’s the table?
Bring out the libations.
[The First Servant goes into the house]
The tongue is cut all by itself. 
You know what you should do?
Yes, if you tell me.
Don’t say a word to us. We’re offering
a holy sacrifice to Peace.
HIEROCLES [in the grand style]
O you miserable foolish mortal men! 1230
It’s your head you’re talking about!
HIEROCLES [continuing as before]
You who are so ignorant, you don’t know
what gods think, you’ve come to an agreement,
you who are men, with fierce-eyed monkeys.
Ha, ha, ha!
Why are you laughing?
I liked that—
HIEROCLES [continuing in the grand
Like timid idiots you place your trust in foxes,
who’ve got deceitful minds, treacherous hearts.
You rascal, I wish your lungs were as hot
as what’s cooking here.
If those holy nymphs 
had not swindled Bacis and Bacis then 1240
had not misled mankind, and if those nymphs
had not tricked Bacis one more time . . .*
May you be utterly wiped out if you
don’t stop prattling on about that Bacis.
HIEROCLES [continuing as before]
For it has not yet been decreed by Fate
that bonds of Peace should e’er be loosed
until such time as first of all . . .
This food here
be dusted with this salt.
The blessed gods
will not be pleased that warfare terminate,
until the wolf is wedded to the sheep. 1250
Damn you, how could a wolf ever get married
to a sheep?
As long as the wood bug,
when it flies, emits the foulest smelling farts,
as long as the noisy polecat bitch still strives
to deliver her blind litter, that’s how long
it is not right for peace to have been made.
Then what should we have done? Not stop the war? 
Or decide by lot which of the two groups
should howl the loudest, when there’s a chance
for peace and we can then rule Greece together? 1260
You will never make the crab walk straight.
In future you will never eat again
at the Prytaneum or offer up
poetic fictions after the event.*
You will never smooth the prickly hedgehog.
You’ve been deceiving the Athenians—
will there ever come a day when you will stop?
What sort of oracle commanded you
to burn these thigh parts to the deities?
Well, of course, it was the work of Homer, 1270 
that splendid oracle: “They pushed aside
the hateful cloud of war and then chose Peace,
installing her with beasts for sacrifice.
Once they’d cooked the thighs and tasted entrails,
they poured libations from a cup”—I led the way,
but no one gave a gleaming cup of wine
to the man who peddled oracles.
I’ll have no part of that. It’s not a utterance
delivered by the Sibyl.*
But, by god,
wise Homer does say something pertinent: 1280
“The man in love with dreadful civil war
has no community, no rights, no home.”
Be on your guard lest somehow a raptor bird 
seizes your wits, deceives you by a trick.
the First Servant as he comes out of the house]
You, watch out for that bird—this oracle
is threatening our meat. Make a libation
and pass the entrails over here to me.
[The First Servant makes a libation and serves Trygaeus some of the meat]
If it’s all right with you, I’ll help myself.
[Hierocles approaches the table with the offering on it]
Pour out some for me.
Present me with a portion of the meat. 1290
But that’s not pleasing to the blessed gods.
Not before this happens—we pour a drink
and you get out of here. O lady Peace,
remain with us for all our lives.
Serve me the tongue.
Why don’t you get your tongue away from here.
HIEROCLES [grabbing some of the wine]
TRYGAEUS [hitting Hierocles]
Take this with your libation— 
and hurry up.
Will no one offer me
That’s not possible for us.
We can’t give you any, not until the wolf
gets married to the sheep.
I’m begging you,
by your own knees . . .
Hierocles’ earlier style]
A futile supplication. 1300
You’ll never make the prickly hedgehog smooth.
[to the audience]
Come on, you spectators, come here and share
these entrails with us.
What’s for me?
You? You can eat your Sibyl.
No, by Earth
you two aren’t going to eat that up alone.
I’ll grab it from you. It’s public property.
[Hierocles tries to steal some meat, but Trygaeus stops him and starts hitting him]
Hit him! Hit this Bacis!
[The First Servant starts hitting Hierocles with a stick]
I call as witnesses . . .
And so do I—that you’re a greedy fraud! 
Keep on hitting him with that stick of yours—
FIRST SERVANT [giving Trygaeus
You do it. I’ll strip him 1310
of those skins he stole from us by lying.
Come on, soothsayer, let go of those skins!
Do you hear me!
[Hierocles runs off in terror of a beating]
What a fine crow he is
that’s flown in from Oreus! Why not fly
quickly on your journey to Elymnium!*
[Trygaeus and the First Servant go into the house]
I’m full of joy, yes, full of joy,
free from helmets, free from cheese,
and free from onions, too.
I don’t find battles any fun— 
not like the good parties with my friends 1320
and steady drinking round the fire,
blazing wood from well-dried logs
cut up in summer time,
cooking chick peas, roasting acorns,
giving our Thracian girl a kiss,
while the wife is in her bath.
Nothing’s more pleasant, once the sowing done, 
than for god to send soft rain drizzling down
and for a friend to say, “Since it’s like this,
Comarchides, tell me what we should do.” 1330
“Well, since the god is treating us so well,
I’d like to be drinking. So come on, wife,
warm up three measures of those chick peas,
mix in some wheat with them, and give us figs.
Get Sura to call Manes from the fields.
Today it’s totally impossible
to prune the vines or shovel up the mud.
The ground is soaked right through. Get someone
to fetch the thrush for me and those two finches.
And there was fresh birth milk in the house 1340 
and four bits of hare, unless the weasel
got off with some of them last evening.
I don’t know what was making all that noise
and rattling round in there. And so, my boy,
serve us up three of them and then take one
and give it to my father. And then ask
Aeschinades for some myrtle branches,
ones with berries, and since it’s on the way
someone should invite Charinades.
So he can come and drink with us 1350
to god who’s giving so much help
assisting with our crops.
As soon as the cicada sings
his own sweet song, I love to see 
if those Lemnian vines of mine
are ripe already, their nature
makes them the very first to bloom
and to look at the swelling figs,
which, when they’re ripe, I love to eat
and keep on eating while I say 1360
“I do love these seasons.” And then
I crush some thyme and stir a drink.
Yes, I get fat in summer time. 
Much fatter than if I were looking at
some god damned military officer
with three helmet plumes and a crimson cloak,
dazzling red, which he claims is real dye
from Sardis. But if he ever has to fight
in his red cloak, then he himself gets dyed
the real Cyzicene yellow. He’s the first 1370
to run away, shaking those plumes of his
just like a brown and yellow horse-cock,*
while I stand just like someone watching
a hunting net. And then when they get home,
they act in an intolerable way.
On the conscription list they scribble down 
some of our names and scratch out others,
back and forth two or three times at random.
Tomorrow is set as the departure date,
and this man’s purchased no provisions. 1380
He had no idea he was moving out.
Then he stops in front of Pandion’s statue,
sees his name, and rushes off in distress,
with a bitter glare at his misfortune.*
They do these things to us country people,
less so to city folk, these very ones
who before god and men threw away
their shields. And if the gods are willing,
I’ll still call them to account for it.
They’ve injured me with many slights. 1390
Those men act at home are lions,
but foxes when it comes to fights. 
[Trygaeus and the First Servant emerge from the house]
the First Servant a plumed helmet]
Oh, oh! What a crowd we’ve got coming here
for the wedding dinner. Come on, dust off
the tables with this thing. There’s nothing else
it’s good for any more. And then pile up
the cakes, the thrushes, plenty of the hare,
and the bread rolls.
First Servant goes into the house. Enter the Sickle Maker and a Potter.
One is carrying sickles, another a basket of food.]
Where’s Trygaeus? Where is he?
I’m cooking thrushes.
O dearest Trygaeus,
you’ve done us so much good by making Peace! 1400
Before now no one would’ve paid an obol 
for a sickle and now I’m selling them
for fifty drachmas. And this fellow here
flogs jars for three drachmas in the country.
So Trygaeus take some of these sickles
and these jars—take as many as you’d like,
free of charge. And please accept these presents.
We’re bringing you these gifts for your wedding
from what we’ve sold, the profits we have made.
All right. Put them over here beside me, 1410
and go inside as quickly as you can to eat—
there’s an arms dealer coming and he looks
as if he’s really angry.
[Enter an Arms Dealer, carrying a load of his
goods, with an Armourer, a Trumpet
Dealer, a Spear Maker, and a Helmet Maker, each carrying a lot of samples of his trade]
Damn it, Trygaeus, 
you’ve completely ruined me!
You poor man,
what’s the matter? Are you crestfallen?
You’ve wiped out my trade, my livelihood,
and this man’s and this spear maker’s, too.
Well then, what should I pay for these two crests?
What are you offering?
What’s my offer?
I’m ashamed to say. Still, a lot of work 1420
has gone into this attachment bracket,
so I might offer for the two of them
three measures of dried figs. I can use them
for dusting off the table.
All right, done.
Now go and bring the figs.
[Trygaeus takes the helmet crests and goes into the
The Arms Dealers talks to his companion]
Well, it’s better 
than getting nothing.
[Trygaeus re-emerges with the helmet crests, which he throws at the Arms Dealer]
Get these out of here!
Take them from my house! To hell with them!
These aren’t helmet crests. They’re shedding hair!
I wouldn’t pay a single fig for them.
What’s a poor fellow like me going to do 1430
with this splendidly made curved breastplate?
It’s worth ten minas.
With this one here
you won’t lose money. Let me purchase it
for cost price. It’ll be really useful
when I need to shit . . .
[Trygaeus puts the armour on the ground and starts pulling up
as if he is going to crap in the metal]
Stop insulting me
and my merchandise.
Like this, but it needs 
three stones placed beside it.*
[He sits on the armour]
Hey, it works.
How will you wipe yourself, you idiot?
up stones and reaching through the arm holes on the metal]
One hand goes through this hole, the other one . . .
You wipe yourself with both hands at once? 1440
Yes, by god, so I don’t get arrested
for concealing an oar hole on the ship.*
So you’re going to sit down to take a shit
on something worth ten minas?
Yes I am, you fool. Do you imagine
I’d sell my asshole for a thousand drachmas?*
All right, then, hand over the money.
up and rubbing his bum]
No, my good man, it irritates my ass.
Take it away. I won’t be buying it.
What am I going to do with this trumpet. 1450 
I once paid sixty drachmas for it.
Pour lead in this hollow part, then up here
fix a long stick on top. And then you’ll have
a target for your game of cottabus.
Damn you, you’re making fun of me.
I’ll give you another idea. Pour lead,
as I said, and attach a pan right here,
using small cords, and you’ll then have something
to weigh figs for your servants in the fields.
O you damned spirit who’s destroyed me, 1460 
I once paid a mina for these helmets!
Now what do I do? Who’ll buy them now?
Go sell them to the Egyptians. They’ll do
for when they measure out their laxatives.
Alas, helmet maker, things have worked out
so badly for us.
This man’s not suffering,
not in the least.
What about his helmets?
Who will use them anymore?
He should learn to attach handles to them.
then he’d sell them at a much better price 1470
than he does now.
Let’s go, Spear Maker.
No, not yet. I’m going to buy spears from him. 
How much will you offer for them, then?
If they were split in two, I’d purchase them
as vineyard poles, a drachma per hundred.
We’re being insulted. Come on, friend, let’s go.
various arms dealers and weapons manufacturers all leave. As Trygaeus gives
his next speech, two young boys emerge from the house]
Yes, you should, because children of our guests
are coming here to take a piss. I think
they’re also going to sing the opening parts
of what they will perform. Now, young lad, 1480
what song do you intend to sing? Stand here
beside me and before you go inside
sing the beginning of your song.
OF LAMACHUS [chanting]
“So now let us begin with younger warriors . . .” 
Stop singing of warriors, you wretched child.
We’re at peace. And you’re a cursed idiot.
OF LAMACHUS [continuing]
“When they’d come close up against each other,
they smashed their ox-hide bucklers and their embossed shields.”
Shields? Will you stop reminding us of shields!
OF LAMACHUS [continuing]
“Then came men groans with shouts of triumph too.” 1490
Men’s groans? By Dionysus, you’ll be crying
as you sing out those groans and embossed shields.
Then what should I sing? Tell me what you like.
“Thus they feasted on cattle meat.” Stuff like that. 
“They set out breakfast, all the sweetest food to eat.”
OF LAMACHUS [reciting again]
“Thus they feasted on cattle meat and, tired of war,
loosed their sweating horses from the harnesses.”
That’s the stuff. They were fed up with warfare
and then they had a feast. Sing about that—
about how they ate after they were tired. 1500
SON OF LAMACHUS
“When they were finished, they strengthened themselves . . .”
I’m sure they were feeling really splendid.
OF LAMACHUS [continuing]
“. . . and poured from the towers. A mighty shout arose . . . “
To hell with you, boy, you and your battles!
You sing of nothing but war. Whose son are you? 
SON OF LAMACHUS
Yes, by god, you.
I’m Lamachus’ son.
Bah! Listening to you sing, I was wondering
if you might be the offspring of someone
addicted to war, who’s sad without one.
Go away! Sing your songs to the spearmen. 1510
Where’s that young son of Cleonymus?
Son of Lamachus goes in the house and the other child,
the son of Cleonymus steps forward]
Sing me something before you go inside.
I don’t think you’ll sing about stuff like that.
Your father’s a far too prudent man.
OF CLEONYMUS [singing]
“Some man from Sais now glories in my shield,
that splendid shield, which I left, against my will,
beside a bush . . . “
Tell me, you little prick,
are you singing about your own father? 
OF CLEONYMUS [continuing]
“But I saved my life . . . “
And shamed your parents.
But let’s go in. I’m sure you won’t forget 1520
what you’ve just been singing about the shield,
not with that father of yours.
[Trygaeus and the Son of Cleonymus
start to go into the house.
Trygaeus turns to address the Chorus]
You people who are staying here, your work
is to chomp on all this stuff, chew it up—
don’t just pretend you’re working. Get to it
like real men, with both jaws grinding hard.
You poor sods, your white teeth are no use at all
if they’re not used for chewing. 
[Trygaeus goes into the house]
We’ll take care of it. Thanks for telling us.
Now those of you who were hungry earlier 1530
get going on this hare. It’s not every day
you come across cakes going around unclaimed.
So eat up, or I say you’ll soon be sorry.
[Trygaeus emerges from the house]
You must speak fair words now, and let the bride
come out here. And bring the wedding torches.
Let all the people rejoice together
and sing and dance with us. Now, too, we must
take all equipment back to our land once more
once we have danced and poured out libations,
kicked out Hyperbolus, and made our prayers 1540 
to gods to enrich the Greeks, and make us all
harvest many barley crops together,
with lots of wine, figs to eat, and may our wives
bear children for us, and may we gather
once again the good things we started with
all the things we’ve lost and set aside
the glittering iron of war.
[Opora comes out of the house with her attendants]
Come, wife, to the
and, my lovely one, may you lie 
in such beauty at my side. 1550
[In the following exchanges one half the Chorus sings in response to the other half]
FIRST HALF CHORUS
Hymen, Hymenaeus, O!*
SECOND HALF CHORUS
O thrice blessed man, you deserve
these splendid things you now possess!
FIRST HALF CHORUS
Hymen, Hymenaeus, O!
SECOND HALF CHORUS
Hymen, Hymenaeus, O!
FIRST HALF CHORUS
What shall we do with her?
SECOND HALF CHORUS
What shall we do with her?
FIRST HALF CHORUS
We’ll harvest her fruit.
SECOND HALF CHORUS
We’ll harvest her fruit.
FIRST HALF CHORUS
Those in the front, 1560
lift up the groom. Come, men, 
let’s carry him off.
SECOND HALF CHORUS
Hymen, Hymenaeus, O!
FIRST HALF CHORUS
Hymen, Hymenaeus, O!
[The Chorus raises Trygaeus up in the air]
You’ll have a fine home
without any troubles,
tending your figs.
FIRST HALF CHORUS
Hymen, Hymenaeus, O!
SECOND HALF CHORUS
Hymen, Hymenaeus, O!
FIRST HALF CHORUS
His fig is huge and thick. 1570
SECOND HALF CHORUS
And her fig is sweet. 
You’ll say that when you’re feasting,
when you’re drinking plenty of wine.
Hymen, Hymenaeus, O!
Hymen, Hymenaeus, O!
Good bye, men, good luck,
and if you follow me
you’ll be eating flat cakes!
* . . . eat the stuff: Stealing food in the kitchen was a common complaint against slaves. [Back to Text]
* . . . or the Graces: Aphrodite is the goddess of sexual love, and the Graces are the goddesses of grace and charm. [Back to Text]
* . . . shit all day: Cleon was a very influential politician in Athens who had died shortly before the production of the play. He is one of Aristophanes’ favourite targets, even after his death. [Back to Text]
* . . . windbags: This would be a pointed reference to the important political officials sitting in a special section of the audience. [Back to Text]
* . . . Medes: The term Medes refers to the Persians who in Asia Minor were still keen on interfering in Greek political matters. [Back to Text]
* . . . to the ravens: In Greek is this a common expression for “Going to Hell,” or “Going to the dogs.” [Back to Text]
* . . . for a sauce: This obscure joke, Sommerstein explains, depends on the very similar words for knuckle or punch and for a tasty delicacy. [Back to Text]
* . . . in Naxos: The Greek word for beetle (kantharos) was also used to refer to a certain kind of boat (evidently associated with the island of Naxos). [Back to Text]
* . . . Beetle Harbour: Piraeus, the great sea port near Athens, was, Sommerstein notes, officially called the Harbour of Cantharus (the Greek word for beetle), after a local hero. [Back to Text]
* . . . into some tragic glory: Aristophanes is fond of mocking the tragic dramatist Euripides for the way he liked to portray physically injured heroes. [Back to Text]
* . . . ass hole: The reference to Chios here is obscure. If an Athenian were killed in a state subject to Athens, there was a large fine of five talents. But Chios is a long way from Athens, so it’s not clear how that law would apply. [Back to Text]
* . . . Athmonum: This is the name of a political district to the north of Athens. [Back to Text]
* . . . will pay: The twin gods are Castor and Pollux (or Polydeuces), twin brothers of Helen and Clytaemnestra, and important Peloponnesian gods. Attica is the region of Greece around Athens. The Peloponnesian War pitted Sparta and its allies, mainly in the Peloponnese, against Athens and its allies. [Back to Text]
* . . . on to Pylos: Pylos, in the south of the Peloponnese, was the site of a major set back for the Spartans (a few years before the production of Peace), when the Athenians took 300 Spartans prisoners and set up an occupying force. The prisoners were an important bargaining chip for the Athenians, since many came from the finest families in Sparta. [Back to Text]
* . . . a man’s legs: A reference to the way War make men’s knees tremble or, Sommerstein suggests, perhaps to an involuntary bowel movement brought on by fear. [Back to Text]
* Prasiae: a small coastal town in the Peloponnese. [Back to Text]
*Megara: an important city state to the west of Athens, close to the Isthmus of Corinth. [Back to Text]
* . . . to a powder: The tanner referred to is Cleon, an important Athenian politician and a favourite target of Aristophanes. He is famous for stirring the people up in favour of war. Cleon died in 422 BC, shortly before the production of Peace. [Back to Text]
* . . . initiate of Samothrace: The phrase refers to a member of a religious cult located in Samothrace, an island in the Aegean Sea. This cult, Sommerstein explains, was famous for the success of the prayers offered by those initiated into it. [Back to Text]
* . . . Datis: This is probably a reference to the commander of the Persian expedition sent against Athens and defeated at the battle of Marathon in 490 BC. [Back to Text]
* . . . Good Spirit’s cup: This odd expression seems to mean that it’s time we all enjoyed common good fellowship. Sommerstein notes that after a meal there was a tribute of neat red wine to the Good Spirit, after which the drinking began in earnest. [Back to Text]
* . . . Lamachus: the name of an Athenian general who, in Aristophanes’ eyes, was too eager for the fame and wealth he garnered in battle. [Back to Text]
* . . . rations for three days: The orders for military expeditions required the people to bring food for three days with them. [Back to Text]